martes, 27 de abril de 2010

TRADUCCIÓN DE LA ORACIÓN PASIVA

La oración pasiva es la que presenta su verbo construido en esta voz. La oración pasiva, si se halla completa en todos sus términos oracionales, aparece organizada en el texto latino de esta forma:

sujeto + complemento circunstancial + complemento indirecto + agente + verbo

Para pasar al español, se ordena de la siguiente forma:

sujeto + verbo + agente + complemento indirecto + complemento circunstancial

La pasiva carece de complemento directo. El agente se construye en ablativo precedido de "a"/"ab" si es nombre animado; si es nombre de cosa, el ablativo va sin preposición:

"Provinciae in senatu praetoribus a consulibus assignabatur" = "Las provincias eran asignadas por los cónsules a los pretores en el Senado"

No hay comentarios:

Publicar un comentario